குறள் பால் : பொருட்பால். குறள் இயல் : அரசியல். அதிகாரம் : கல்லாமை.
நுண்மாண் நுழைபுலம் இல்லான் எழில்நலம்
மண்மாண் புனைபாவை யற்று.
Translation:
Who
lack the power of subtle, large, and penetrating sense,
Like
puppet, decked with ornaments of clay, their beauty's vain pretence.
Explanation:
The
beauty and goodness of one who is destitute of knowledge by the study of great
and exquisite works, is like (the beauty and goodness) of a painted earthen
doll.
கலைஞர் உரை:
அழகான தோற்றம் மட்டுமே இருந்து, ஆழ்ந்து தெளிந்த அறிவில்லாமல் இருப்பவர்கள், கண்ணைக் கவரும் மண் பொம்மையைப் போன்றவர்களாகவே மதிக்கப்படுவார்கள்.
[ads-post]
மு.வ உரை:
நுட்பமானதாய் மாட்சியுடையதாய் ஆராய வல்லவான அறிவு இல்லாதவனுடைய எழுச்சியான அழகு மண்ணால் சிறப்பாகப் புனையப்பட்ட பாவை போன்றது.
சாலமன் பாப்பையா உரை:
நுண்ணிய, சிறந்த பல நூல்களிலும் நுழைந்த அறிவு இல்லாதவனின் உடல் வளர்ச்சியும் அழகும், மண்ணால் சிறப்பாகச் செய்யப்பட்ட பொம்மையின் அழகு போன்றதாகும்.
மணக்குடவர் உரை:
நுண்ணிதாகிய மாட்சிமைப்பட்ட
ஆராய்ச்சியையுடைய கல்வியில்லாதான் அழகு, மண்ணினாலே நன்றாகச் செய்த பாவையின் அழகினை யொக்கும். இஃது
அழகியராயினும் மதிக்கப்படாரென்றது.
பரிமேலழகர் உரை:
நுண்மாண் நுழை புலம் இல்லான் எழில்
நலம் - நுண்ணியதாய், மாட்சிமைப்பட்டுப்
பல நூல்களினும் சென்ற அறிவு இல்லாதவனுடைய எழுச்சியும் அழகும், மண், மாண் புனை பாவை
அற்று - சுதையான் மாட்சிமைப்படப் புனைந்தபாவையுடைய எழுச்சியும் அழகும் போலும்.
(அறிவிற்கு மாட்சிமையாவது,
பொருள்களைக் கடிதிற்காண்டலும்மறவாமையும் முதலாயின. 'பாவை' ஆகுபெயர். 'உருவின்மிக்கதோர்
உடம்பது பெறுதலும் அரிது'
(சீவக. முத்தி. 154)ஆகலான், எழில் நலங்களும்
ஒரு பயனே எனினும், நூலறிவுஇல்வழிச்
சிறப்பில என்பதாம். இதனால் அவர்வடிவழகால் பயன் இன்மை கூறப்பட்டது.)